Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عن طريق القنوات الدبلوماسية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça عن طريق القنوات الدبلوماسية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Las consultas pueden celebrarse directamente entre los organismos de la competencia, por canales diplomáticos o poniendo en funcionamiento el engranaje institucional de un acuerdo de libre comercio.
    ويمكن أن تُعقد المشاورات مباشرة بين هيئات المنافسة، أو عن طريق القنوات الدبلوماسية أو الأجهزة المؤسسية لاتفاق تجارة حرة.
  • En su 59º período de sesiones, celebrado un año después, la Comisión decidió incluir el tema en su programa de trabajo y nombró Relator Especial a Eduardo Valencia Ospina (Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/62/10), párr.
    غير أن البعض الآخر منها ينص على ترتيب تصاعدي من التفاوض إلى الوساطة فالتحكيم أو التفاوض عن طريق ''القنوات الدبلوماسية`` المشفوع بالتحكيم.
  • Invita a las Partes que todavía no hayan presentado candidaturas de expertos para su inclusión en la lista a que lo hagan, por conducto de las vías diplomáticas ordinarias, a más tardar seis meses antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes;
    يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد ترشيحات الخبراء لإدراجهم في القائمة إلى أن تفعل ذلك، عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل انعقاد الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف؛
  • Por ejemplo, la Convención Interamericana para facilitar la asistencia en casos de desastre, de 1991, exige que las solicitudes y las ofertas se transmitan “por los canales diplomáticos o por la Autoridad Nacional Coordinadora de acuerdo con las circunstancias”.
    وعلى سبيل المثال، تشترط اتفاقية البلدان الأمريكية لتسهيل المساعدة في حالات الكوارث، لعام 1991 ''أن تبلغ [الطلبات والعروض] عن طريق القنوات الدبلوماسية أو سلطة التنسيق الوطنية، حسبما تقتضيه الظروف``.
  • La Asamblea General toma nota con satisfacción del informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 43/131 y, en particular, sobre la posibilidad de crear a título provisional en los casos en que sea necesario y en forma concertada entre los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, corredores de socorro para la distribución de ayuda médica y alimentaria de emergencia.
    أولا، لا تنص العديد من الصكوك - بما فيها عدد كبير من المعاهدات الثنائية وبعض الاتفاقيات الإقليمية، ومشاريع المبادئ التوجيهية - إلا على أن تسوية تلك المنازعات تتم وديا، عن طريق التعاون، أو عن طريق ''القنوات الدبلوماسية``.
  • Las autoridades de Mauricio están firmemente decididas a agotar todas las vías jurídicas y diplomáticas para recuperar la soberanía.
    وموريشيوس مصممة على متابعة قضية استعادة سيادتها عن طريق كل القنوات القانونية والدبلوماسية.
  • En la misma decisión, la CP invitó a las Partes que todavía no lo hubieran hecho a que propusieran, por vía diplomática ordinaria, a más tardar seis meses antes del próximo período de sesiones de la CP, candidaturas de expertos para la lista, cerciorándose de que incluyeran las correspondientes direcciones postales y electrónicas.
    ٦- وبنفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف التي لم تقدم بعد أسماء مرشحيها من الخبراء لإدراجها في القائمة مع عناوينهم الكاملة البريدية والإلكترونية إلى أن تفعل ذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر على الأقل.
  • En este punto se debe hacer referencia, en primer lugar, a los tradicionales exhortos, originalmente en relación con los tratados de asistencia judicial recíproca, por los que la autoridad judicial de un Estado pide formalmente a la autoridad judicial de otro Estado que lleve a cabo una o más acciones específicas en lugar de la primera autoridad judicial.
    وبخصوص هذه النقطة، يتعين الإشارة أولاً وقبل كل شيء إلى الإنابة القضائية التقليدية، التي تتعلق أصلاً بمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة، وبمقتضاها يرسل طلب رسمي من السلطة القضائية لإحدى الدول إلى السلطة القضائية لدولة أخرى للقيام بإجراء أو أكثر من الإجراءات المحددة في مكان السلطة القضائية الأولى(54) وفي الممارسة الدولية، من المعهود أن ترسل الإنابة القضائية عن طريق القنوات الدبلوماسية.
  • Por ejemplo, en el tratado bilateral entre Chile y la Argentina se establece que el Estado que preste asistencia enviará al Estado receptor, por vía diplomática, una lista con la información siguiente: el lugar, fecha y hora de entrada de su personal; el nombre, categoría, funciones y documento de identidad de los integrantes de su personal; el organismo al que pertenecen; y una descripción de los medios técnicos de apoyo que lleven.
    وعلى سبيل المثال، تنص المعاهدة الثنائية المبرمة بين شيلي والأرجنتين على أن الدولة المقدمة للمساعدة ترسل قائمة عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى الدولة المتلقية متضمنة مكان وزمن دخول فرقتها؛ وأسماء أعضائها وفئاتهم ووظائفهم وأرقام تعريفهم؛ وأسماء المنظمة التي ينتمون إليها؛ ووصفا بمعدات الدعم التقني التي يحملونها.
  • Art. Véase también: Acuerdo entre el Gobierno de la República Francesa y el Gobierno de Malasia sobre cooperación en materia de prevención y gestión en casos de desastre y seguridad civil, 1998, art. 5 4) (“la petición de ayuda formulada por una de las Partes se transmite simultáneamente a través de los canales diplomáticos y por medio del órgano de coordinación de las Partes”).
    وانظر أيضا: الاتفاق المبرم بين حكومة الجمهورية الفرنسية وحكومة ماليزيا بشأن التعاون في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها، والأمن المدني، 1998، المادة 5 (4) (”ينقل طلب المساعدة المقدم من أحد الطرفين في آن واحد عن طريق القنوات الدبلوماسية وهيئة التنسيق التابعة للطرفين“).